20.8.23

Ranking. Películas que comparten el mismo nombre (Fire Island)

Subida originalmente el 5.12.10; esta entrada se va actualizando.


Fire Island, de Myles Clohessy, filme de terror con un grupo de amigos que se encuentran atrapados en plena fiesta de Fire Island en una red de sexo y asesinatos. Fire Island, de Andrew Ahn, sobre un par de amigos gay que se escapan una semana de escapada.

El otro día vi Como la vida misma (Life as We Know It), de Greg Berlanti, una comedia romántica protagonizada por Katherine Heigl y Josh Duhamel. La ex Anatomía de Grey, dicen, es la nueva Julia Roberts. Perdonadme pero no se lo cree ni ella. Vale para el drama, pero la vis cómica la tiene escondida entre sus piernas zancudas. Y otro tanto para Josh Duhamel, que aquí va de inaguantable inmaduro, queriendo imitar a Hugh Grant. Me niego. Como cameo poco aprovechado, tenemos a la curvilínea Christina Hendricks, que sin su falda almidoná de Mad Men se queda en una chavala algo miope de armas tomar. La peli habla sobre cómo cuidar a un bebé con alguien a quien odias y que además no es tuyo. Todo es previsible. Duhamel exhibe cuerpo y Heigl sigue sufriendo a este tipo de hombres chungos que deberían estar extinguidos. (Aquí teneis mi crítica más sesuda ;)

En España la peli se ha llamado igual que la protagonizada por Steve Carell en 2007, que en inglés se llamó Dan in Real Life, de Peter Hedges. Es curioso que en ambos títulos originales aparezca la palabra Life, vida. Ésta me pareció una comedia romántica entrañable, pero tampoco como para echar cohetes. Me encanta Steve Carell, pero su química con Juliette Binoche dejaba mucho que desear. En ambas comedias, una pareja que no se conoce, poco a poco va acercando más sus opiniones dispares. De entre las dos, me quedo con ésta última.

Otro caso sonado de títulos de películas en español iguales fue el de Más allá de los sueños. En 2008, Adam Sandler nos ofrecía este truñaco (que en inglés se llamó Bedtimes Stories, de Adam Shankman) sobre él, un tío superguay, que le cuenta a sus sobrinos cuentos que se hacen realidad. Mucho antes, en 1998, en España se tituló de igual forma What Dreams May Come, de Vincent Ward. En ella el siempre plasta Robin Williams (sólo le salvo en El indomable Will Hunting) perdía a sus hijos y veíamos un cielo del que me acordé viendo la última de Peter Jackson, Lovely Bones, por el tono pasteloso. Triste y conmovedora, sí, pero también un poco cargante, la verdad.

Julio me recuerda el caso inaudito de Crash. De la peli de culto de 1996 de David Cronenberg, con James Spader, se tomó el nombre para el drama con el que Paul Haggis se llevó tres Oscar en 2005. En España se le añadió al título en pequeño 'Colisión', pero nadie la recuerda así.

Cruce de destinos (2010), dirigida por Ricky Gervais y Stephen Merchant. También se llama Cruce de destinos la de George Cukor (1956) y la de Andrzej Sekula (2005).


¡Por fin solos!, de Antonio del Real, con Alfredo Landa. En 2012 se ha estrenado ¡Por fin solos!, de Lawrence Kasdan, con Diane Keaton y Kevin Kline, que en realidad se llama Darling Companion. 

Dando la nota, de Jason Moore (2013). Resulta que en España se tradujo también como Dando la nota, la película protagonizada por Tenacious D (Jack Black y Kyle Gass) de 2006, que en inglés fue Tenacious D: the Pick of Destiny. 

Cruce de caminos (The Place Beyond the Pines), de Derek Cianfrace, de 2012, con Ryan Gosling y Bradley Cooper, y Cruce de caminos (1986), de Walter Hill, con Ralph Macchio.


7500. En 2014 estrenaron una peli de terror en un vuelo que iba Los Angeles-Tokio con una trama de terror (el avión está poseído). En 2019 Amazon estrena un thriller con Joseph Gordon-Levitt de igual título, en un vuelo Berlín-París que es secuestrado por terroristas.

Dogman. La película de Matteo Garrone (2018) (debajo el tuit que puse) y la película de Luc Besson (2023), sobre un chico, magullado por la vida, que encuentra su salvación a través del amor de sus perros.

En 2023 se estrenan dos películas que se llaman Dear David (Querido David) pero nada tienen que ver. Una es una película USA con Justin Long perseguido por el fantasma de un niño llamado David que quiere matarlo. Otras es de Indonesia sobre el acoso que sufre una chica cuando se filtran las fantasías eróticas que tiene con un chico llamado David en su blog. 


¿Más películas con idéntico nombre?

8 comentarios:

Julio C. Piñeiro dijo...

Esto es, por supuesto, problema de los traductores.

Pero ciñéndose al título original, lo que realmente debería contar, se me ocurre, como caso más sonado, "Crash": de rareza Cronenberg (1996) a film indie made-for-Oscar (2004).

Atticus dijo...

Lo de las traducciones de títulos da para hablar tanto...

Elisa Díez dijo...

No soporto a Katherine Heigl, supongo que es culpa de su poca profesionalidad. Soy fan de Grey's Anatomy y no me gustó nada su forma de abandonar la serie, dejando a todo el equipo plantado. No soporto a la gente poco profesional y abundan en esta life.

Mariló García dijo...

gracias Julio!

yramosi dijo...

Mismo título original:

Una chica de Jersey (2004)
Jersey Girl (original title) http://www.imdb.com/title/tt0300051/

Ese hombre es para mí (1992)
Jersey Girl (original title)
http://www.imdb.com/title/tt0104550/

yramosi dijo...

Otra más:

Obsesión (2005)
Asylum (original title)
http://www.imdb.com/title/tt0348505/
Obsesión (1954)
Magnificent Obsession (original title)
http://www.imdb.com/title/tt0047203/

Mariló García dijo...

Yramosi, gracias por las pelis.

La verdad es que 'Obsesión' hay muchas, no sólo las que comentas. Hay otra de 1997, con Daniel Craig, y la de 2004 con Josh Hartnett que se subtituló Wicker Park. Y una de las más clásicas: la de Visconti de 1942. Al ser sólo una palabra es más frecuente. Para mí el caso de Crash fue la leche, algo excepcional, aunque sea sólo una palabra, ya que se convirtió en peli de culto y luego llegó Haggis y se llevó el Oscar.

yramosi dijo...

Es verdad con Obsesión hay muchas pelis....de todo tipo y calidad.
Lo de Crash se lleva la palma....